And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
E Pietro, rientrato in sé, disse: Ora conosco per certo che il Signore ha mandato il suo angelo e mi ha liberato dalla mano di Erode e da tutta l’aspettazione del popolo dei Giudei.
They took a sample of blood from all the trafficking victims, including Daniela.
Hanno preso un campione di sangue a tutte le vittime, inclusa Daniela.
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
Egli fece quello ch’è male agli occhi dell’Eterno; non si ritrasse da alcuno dei peccati coi quali Geroboamo, figliuolo di Nebat, avea fatto peccare Israele.
that then Yahweh your God will turn your captivity, and have compassion on you, and will return and gather you from all the peoples, where Yahweh your God has scattered you.
allora il Signore tuo Dio farà tornare i tuoi deportati, avrà pietà di te e ti raccoglierà di nuovo da tutti i popoli, in mezzo ai quali il Signore tuo Dio ti aveva disperso
Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.
E cominciando da Mosè e da tutti i profeti spiegò loro in tutte le Scritture ciò che si riferiva a lui
I shall know the sound of a step that will be different from all the others.
Conoscerò il rumore di passi che sarà diverso da tutti gli altri.
Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet;
Allora desiderai sapere la verità intorno alla quarta bestia, ch’era diversa da tutte le altre, straordinariamente terribile, che aveva i denti di ferro e le unghie di rame, che divorava, sbranava, e calpestava il resto con i piedi,
And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.
In quel tempo Giosuè si mosse per eliminare gli Anakiti dalle montagne, da Ebron, da Debir, da Anab, da tutte le montagne di Giuda e da tutte le montagne di Israele. Giosuè li votò allo sterminio con le loro città
He did that which was evil in the sight of Yahweh; he didn't depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin; but he walked therein.
Fece ciò che è male agli occhi del Signore; non si allontanò da tutti i peccati che Geroboamo figlio di Nebàt aveva fatto commettere a Israele, ma li ripetè
Have we received payment from all the buyers?
Abbiamo ricevuto i pagamenti dai compratori?
The Shona say the color comes from all the blood that's being spilled fighting over the land.
Gli shona dicono che il colore viene da tutto il sangue che è stato versato combattendo su questa terra.
When I was young, I asked my priest how you could get to heaven and still protect yourself from all the evil in the world.
Da bambino, chiesi al mio parroco: "Come si fa ad andare in paradiso, "e al tempo stesso proteggersi da tutto il male che c'è nel mondo?"
I couldn't hear you from all the way over there.
Non potevo sentire da così lontano.
Because it is of the utmost importance that the title distinguish this book from all the other cookbooks on the market.
Perche' e' di fondamentale importanza che il titolo distingua questo volume da tutti gli altri libri di cucina sul mercato.
And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein.
E fece quello che dispiace al Signore; egli non si rivolse da alcuno de’ peccati di Geroboamo, figliuolo di Nebat, coi quali egli avea fatto peccare Israele; egli camminò in essi.
You can enjoy garden view from all the rooms.
Dalla camera potrete godere del panorama sul lago e sulla città.
Where I come from all the boys want to be rabbis or merchants.
Da dove vengo io, tutti i bambini vogliono essere rabbini o mercanti.
There's nobody from all the years at the tables?
Un vita nei casinò e non conosci nessuno?
RPM Remote Print Manager (RPM) has grown through the years from all the print problems our customers have brought to us.
RPM Remote Print Manager (RPM) è cresciuto negli anni da tutti i problemi di stampa che i nostri clienti ci hanno portato.
If that's the kind of queen you want to be, how are you different from all the other tyrants that came before you?
Se vuoi essere questo tipo di regina, cosa ti rende diversa dai tiranni che ti hanno preceduta?
Well, back in the day, when Ollie's family first dug their well, it siphoned off the water from all the other ones.
Allora, in passato, quando la famiglia di Ollie scavo' il suo pozzo, drenarono l'acqua degli altri pozzi.
Staying away from all the filth.
Di stare lontano da tutto quel sudiciume.
And even back then, I knew that I was going to be different from all the other girls.
E già allora sapevo che lo sarei stata: Diversa da tutte le altre ragazze.
I don't know, maybe it's a habit from all the time that you spent taking care of me, but I don't need that anymore.
Forse è un'abitudine che ti è rimasta da quando ti sei preso cura di me per tutto quel tempo, ma non ne ho più bisogno.
I'm feeling a little dizzy from all the blood loss.
!? Mi sento un po' sottosopra per tutto quel sangue perso.
Hey, man, I bet you can't hit that light from all the way back here.
Hey, uomo, scommetto che non riesci a colpire quella lampada lì, da tutta questa distanza.
It'll protect you from all the things that go bump in the night.
Ti proteggera' da tutto cio' in cui ci si imbatte durante la notte.
How do you have time to read all the letters from all the children in the world?
Come lo trovi il tempo per leggere tutte le lettere di tutti i bambini del mondo?
After the founders stole from all the vampires.
Dopo che i Fondatori hanno derubato tutti i vampiri.
He has truly limited you from all the wonderful things the world has to offer.
Ti ha veramente escluso dalle splendide cose che il mondo ha da offrire.
I've spent two days loading all the images from all the cameras then synching them frame by frame, with all the angles in here, okay?
Ho passato due giorni caricando tutte le immagini da tutte le telecamere, per poi sincronizzarle, fotogramma per fotogramma, da tutti gli angoli qui, ok?
Well, you just tend bar from all the way back here?
Be', hai solo un bar, qui, da sempre.
He therefore explicitly disassociates himself herewith from all the content of all the linked pages that have been changed after setting the links.
Quindi si distanzia espressamente da tutti i contenuti di tutti i siti correlati che sono state successivamente cambiate.
You can enjoy a garden view from all the rooms.
Potrete ammirare la vista dal patio.
You protect yourself from all the unexpected miseries or hurt that might show up.
Proteggi te stesso da tutte le miserie e sofferenze che si possono presentare inaspettatamente.
But then, they hear from all the family and friends that the father told everybody else that he was proud of him, but he never told the son.
Poi vengono a sapere dal resto della famiglia e dagli amici che il padre aveva detto a tutti gli altri quanto fosse fiero di loro. Ma mai direttamente a loro. che il padre aveva detto a tutti gli altri quanto fosse fiero di loro.
Now, ironically, what happened was it was eliminated from all the temperate zones, which is where the rich countries are.
Ironicamente, questo eliminò la malaria da tutte le zone temperate, dove si trovano le nazioni ricche.
King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
Anche tali oggetti il re Davide li consacrò al Signore insieme con l'argento e l'oro che aveva preso da tutti gli altri popoli, ossia da Edom, da Moab, dagli Ammoniti, dai Filistei e dagli Amaleciti
But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, who were returned from all the nations where they had been driven, to live in the land of Judah;
Così Giovanni figlio di Kàreca e tutti i capi delle bande armate raccolsero tutti i superstiti di Giuda, che erano ritornati per abitare nella terra di Giuda da tutte le regioni in mezzo alle quali erano stati dispersi
Thus he said, The fourth animal shall be a fourth kingdom on earth, which shall be diverse from all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.
Egli dunque mi disse: «La quarta bestia significa che ci sarà sulla terra un quarto regno diverso da tutti gli altri e divorerà tutta la terra, la stritolerà e la calpesterà
But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
ma piuttosto si dirà: Per la vita del Signore che ha fatto uscire gli Israeliti dal paese del settentrione e da tutte le regioni dove li aveva dispersi. E io li ricondurrò nel loro paese che avevo concesso ai loro padri
7.2595660686493s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?